Megan Thee Stallion-un pərəstişkarları Lollapalooza-da onun WAP surdo-tərcüməçisi ilə bağlı təriflər yağdırırlar.
Repçi məşhur Çikaqo musiqi festivalında onu və Cardi B-nin seksual xarakterli bop WAP-ı ifa edirdi. Cardi B-nin çıxışı zamanı bütün gözlər surdo-tərcüməçidə və Adelin bənzəri Kelli Kurdidə idi.
Səhnənin bir tərəfində imza atan Kurdi, Cardi və Meganın NSFW sözlərini tərcümə etmək üçün əlindən gələni etdi. Fanatlar açıq-aşkar çılğınlaşaraq, Kürdinin videolarını çəkib sosial şəbəkələrdə paylaşıblar ki, hamı bəyənsin.
Megan Thee Stallion-un İşarə Dili Tərcüməçisi Şounu Oğurladı
Kürdi performansa enerji gətirmək üçün əhəmiyyətli töhfə verdi, geri çəkilmədən - və pərəstişkarları fərq etdi.
"O, tapşırığı başa düşdü" deyə bir fanat İnstaqramda yazıb.
“Biz onu sevirik, onu dəstəkləyirik, onun üçün buradayıq” başqa bir şərh oldu.
“İşarə tərcüməçisi bu mahnının rəsmi video klipi olmalı idi” deyə başqa biri təklif etdi.
“HƏQİQƏTƏNDƏ ƏFSANƏ BİR İKONA İNDİ GƏL İNDİ LMFAOOOOO,” başqa bir fanat içəri atıldı.
Bəziləri hətta Kurdinin ingilis müğənnisi Adelə bənzədiyini fərq etdi.
"Adele'nin bir başı var" dedi Instagram istifadəçilərindən biri.
Lakin ən çox şərhlər Kurdinin və onun səhnədəki inanılmaz işi haqqında idi.
“Ona baxmaq üçün növbəti konsertə gedirəm” deyə bir fan yazdı.
“O, yedi və heç bir qırıntı qoymadı” dedi.
Kürdi Twitter-ə də daxil oldu.
“Bu, gördüyüm ən yaxşı işarət dilində tərcümə edilmiş mahnı ifası ola bilər. Bu tərcüməçi daha çox mətbuata layiqdir,” bir Twitter istifadəçisi Megan Thee Stallion və Lollapalooza komandasını tərifləyərək yazıb.
“Həqiqətən mən də @theestallion-un jest dili tərcüməçisi qədər öhdəliyim olmasını istərdim” deyə başqa bir tvit yazıb.
Kelly Kurdi Konsertlərdə Daha çox ASL Tərcüməçiləri üçün Tələsir
Greater Hyustonda yaşayan müstəqil tərcüməçi, Kurdi İnstaqramında 77k-dən çox izləyiciyə malikdir. O, jest dilini öyrətməsə də, bunu bilən insanları təbliğ edir.
Viral videosuna cavab olaraq, Kurdi "WAP" şərhinin orijinal yaradıcısı, rəqqasə Raven Suttona qışqırdı.
Kurdi yeni qazandığı populyarlığından da daha çox musiqiçinin ekipajın tərkibində surdo-tərcüməçilərinin olmasını müdafiə etmək üçün istifadə etdi. Beləliklə, kar insanlar musiqini qiymətləndirə biləcəklər.
“Tərcüməçilər qrupun/ekipajın bir hissəsi olmalıdır ki, kar və zəif eşidən insanlar bərabər çıxış üçün mübarizə yükü olmadan hamı kimi musiqinin sehrindən həzz ala bilsinlər”, – Kurdi avqustda İnstaqram hekayələrində yazıb. 4.