Repçi Cardi B'-nin Amerika İşar Dili (ASL) tərcüməçisi Lollapalooza-da heyranedici ifasının klipindən sonra tonlarla diqqət topladı.
Viral klipdə təcrübəli mütəxəssis “WAP” mahnısının sözlərini imzalayarkən görünür.
Qısa klip TikTok istifadəçisi Guilherme Senise (@vitalsenise) tərəfindən yerləşdirilib və videoda "Tərcüməçilərin WAP-a necə imza atdıqlarını yoxlamaq istədim və…" çəkiliş edən şəxs yaxından çəkilişini edir. Cardi B ASL tərcüməçisinə keçməzdən əvvəl səhnədə. Mahnının bu hissəsində tərcüməçi mahnının qrafik sözlərindəki cinsi hərəkətləri təqlid edir və mahnının ritminə uyğun hərəkət edir.
Video öz xaotik marşrutu ilə sona doğru davam edir, operator rok-n-roll cütlüyü Pulemyot Kelli və Meqan Foksu ərazidən çıxarkən tutur.
Daha sonra tərcüməçinin yaradıcı Kelli Kurd olduğu müəyyən olundu. Kürd bütün məkanlarda eşitmə qabiliyyəti zəif olan cəmiyyətə lazımi dəstəyin tərəfdarıdır. Bu yaxınlarda o, kar vəkil DEAFinitely Dope-a qoşularaq musiqiçi Chance the Rapper-ə “Blessings” mahnısını necə imzalamağı öyrətdi.
Kürd bu təcrübənin videosunu İnstaqramda paylaşıb və yazıb: “Şans hər verilişdə kar və eşitmə qüsurlu pərəstişkarlarına 50 bilet təqdim edib, kar-tərcüməçi tutub və səhnədə bu mahnının bir hissəsini imzalayıb!”
Pərəstişkarları onun inanılmaz istedadlarına dəstəklərini və vəsvəsələrini nümayiş etdirərək dərhal kürdlərə bağlandılar. Bir pərəstişkarı tweet etdi: “Lollapalooza-da “WAP” zamanı işə düşən işarə dili tərcüməçisi əsl mahnıdan daha yaxşıdır.”
Başqası yazdı, "Aman Allahım, WAP üçün bir neçə gün əvvəl edilən bu işarə dili tərcüməsi hər şeydir. MÖCÜBƏDİR."
Bəziləri hətta mahnının jest dilinin tərcüməsinin orijinal mahnıdan daha ədəbsiz olduğuna inanır. Bir fan dedi: "WAP-ın işarə dili ilə tərcüməsi mahnının özündən daha pisdir."
Başqası maraqlarını ifadə edərək, "Meqanın wap ifası zamanı surdo-tərcüməçi salam, əgər cümə axşamı günü əylənmək istəsən, mən boşam və cümə axşamı olduğum vaxtda əylənmək istərdim" dedi. pulsuz."
Lakin heç də bütün insanlar təsirlənmir. Bəziləri internetin həddən artıq seksuallaşmasından və bu hərəkəti gözdən salmasından məyus olurlar. Eşitmə qabiliyyəti olmayan yazıçı Hay Smit belə ifadə etdi: "Kaş ki, insanlar tərcüməçinin isti və ya gülməli olduğunu düşündükləri və ya işarə dilinin onlar üçün əlavə əyləncə olduğunu düşündükləri üçün deyil, karlarla həmrəy olduqları üçün işarə dili haqqında bu qədər həyəcanlansalar".
Videonu ilkin olaraq yerləşdirən şəxs belə cavab verdi: "Bu videonu çəkməyimin səbəbi musiqini və onların musiqi imzalamaq işini sevməyim idi. Amma dediklərinizi tamamilə görürəm. Onun necə isti olduğunu və həmçinin cinsi məzmuna imza atması ilə lağ edən çoxlu şərhlər görmüşəm."
Smith cavab verdi və əlavə etdi: "Bu kimi videolar həmişə eyni şeyi edir: onlar karları tənlikdən çıxarırlar və tərcüməçilərin (onların imzaları vəhşi və ya gülməli görünsə belə) çılpaq hərəkətlər etmələrinə məhəl qoymurlar. Karlar və əlillər üçün ədalət mühakiməsi səyləri ilə çətin qazanılan minimum, qanuni tələb olunan xidmət." O, davam etdi: "İnsanların obyektivləşdirməsini, ələ salmasını, lağ etməsini və işarə dili tərcüməsini müstəsna hala gətirdiyini eşitmək, karların ünsiyyətə girişi hələ də daimi mübarizə olduğu zaman ağrı verir."
Kürd özünü virusa çevirdiyini görəndə oxşar fikirləri təkrarladı. İnstaqramda digər kar yaradıcılarının işini gücləndirən uzun bir qeyd yerləşdirdi. O, yeni izləyicilərini "dünyanı daha əlçatan etmək üçün öz üzərinə düşəni etməyə" təşviq etdi.